Thursday, September 06, 2012

Primera parte de la entrevista de Kristen para Vogue UK




Traducción 

Kristen Stewart sedujo al mundo como la joven idola Bella Swan. Pero su transicion hacia la edad adulta ha sido algo lejos de un cuento de hadas. Christa D’Souza conoce a la joven mujer que ha sido atrapada a mitad de un escandalo bastante publico. Fotografias por Mario Testino.

Todo comenzo bastante claro. Hiba a ir a Los Angeles a entrevistar a una de las estrellas mas grandes del mundo acerca de su proximo filme. A sus 22 (Vogue se equivoco y escribio que tenia 21), Kristen Stewart ha sido listada en la revista Forbes como la actriz mejor pagada de Hollywood, riqueza que se debe en gran parte a Twilight, la franquicia de los vampiros en la cual intepreta a la idola virgen de Bella Swan. La emo por excelencia, famosa por su personalidad independiente, Stewart, seguida tan solo por Kate Middleton en terminos de interes publico, un interes alimentado por nuestra fascinacion de su noviazgo con su co-estrella Robert Pattinson, el cual habia atormentado al mundo con su narrativa de: estan, o no estan juntos por años. Pero en este caso, Stewart estaba promocionando un proyecto indie mas pequeño; la adaptacion a filme por Walter Salles de la clasica autobiografia hipster de Jack Kerouac’s On The Road. El libro habia sido una pasion para ella durante años - por supuesto que lo habia sido! - y ella habia esperado y esperado su parte de Marylou de 16 años ([la chica] de libre espiritu basada en la esposa de Neal Cassady, LuAnne, quien tambien disfruto de un amorio con Kerouac). Marylou esta a un millon de millas de distancia fuera de la neurotica y torpe-a-el-punto-de-ser-dislexica Swan; el personaje perfecto para romper barreras. Como ya mencione, todo parecia bastante claro. 

Y fue asi que nos vimos en un hermoso dia soleado en la “Casita del Campo”, un sombrio, casi-vacio restaurante Mexicano no muy lejos de la mansion de Los Feliz que compartia con Pattinson. Pequeña, con una presencia intensa, vestida con unos pantalones de mezclilla grises algo desgastados, se miraba como una pequeña muñeca mientras se deslizaba en el asiento. Ella personalmente habia escogido el lugar, a) por que estaba segura no habria “cucarachas” (como les llama a los paparazzi) entre los arbustos; y b) por que, siendo la chica cool de Silver Lake que es, ama la comida Mexicana. “No se por que estoy viendo el menu”, dice suspirando, mientras que pasaba una papa [nota: los totopos que dan en los restaurantes Mexicanos] por la salsa. “Ya me habia hecho de almorzar”. 

Con su reputacion por su radical conducta (toda esa insistente manera de usar tennis en la alfombra roja y asi), esperaba encontrarme con uno de los problemas periodisticos mas clasicos, pero , de echo, ella resulto ser una excelente compañia: interesante, interesada, articulada, chistosa, sencilla. Hablo cuidadosamente, con presicion; una chica del valle, por supuesto, con todos los “dudes” y los “likes”, pero una articulada y medida. Ella de echo fue bastante chistosa y mostro afeccion acerca de su crianza en el valle de San Fernando: como su madre, Jules, a escritora de guiones/artista/emprendedora al punto de caer en OCDness (conducta obsesiva)”, tiene el brazo lleno de tatuajes propiamente, extensiones de cabello, y un perro que es en parte lobo; como [su madre] decoro casi cada techo de la casa con uno de sus locos murales de Alicia en el pais de las maravillas: y como Kristen y su hermano Cameron vendrian a casa de la escuela y Jules estaria “desmantelando un baño” por que estaba aburrida. Bromeo acerca de su papa, John (Vogue se equivoco y lo llamo “Bill”), un manager de escena con cabello hasta la cintura, de pronto habia tomado facinacion por la moda y “comenzaba a verse como Karl Lagerfeld”. “El sigue diciendome que le consiga un bolso para hombres de Balenciaga y le sigo diciendo, “papa? Absolutamente no!”

Y ella fue aun mas directa acerca de On The Road, una copia [del libro] decoro el tablero de su primer coche cuando tenia 16. Hablamos acerca de como este personaje fue un alejamiento total de cualquier cosa que habia hecho anteriormente. Por primera instancia, hubo bastante desnudos. En una escena, ella, Sam Riley y Garret Hedlund (quienes intepretan respectivamente a Kerouac y Cassady) intentan tener un trio. En otra, ella les aplica una paja simultaneamente. Pero Stewart estaba dispuesta ante todo eso. “Walter nos hizo tener confianza”, cuenta animadamente, pero un poco incomoda en su deseo de mantenerse clara a si misma. “El nos preparo totalmente para estar en una posicion de lograr cosas. Todos habiamos pensado tanto acerca de todo que para cuando llegamos al set la historia llego atra ves de nosotros. Como si, fueramos un contenedor o algo asi. De una forma en la cual no puedo tomar credito por nada de ello”. 


Walter Salles por medio de un correo electronico dijo: “Conoci a Kristen en Los Angeles. Ella conocia “On the Road” por dentro y por fuera y entendia al personaje mejor que cualquiera que habia conocido hasta ese punto. LuAnne estaba decadas adelante de su tiempo real. Ella tenia un espiritu libre, una joven mujer que no juzgaba…pero probablemente era muy dificil estar en su posicion a finales de los años 40’s, principios de los 50’s, un reto constante. Kristen comprendia esa dualidad, el hecho de que los momentos estimulantes contaban con una dolorosa contraparte”.


Para alguien que su reputacion ha sido tan je m’en fous, Stewart declaro firmemente que nunca habia pensado acerca de si misma como una rebelde, para nada. Ella se describio asi misma como el tipo de chica que tenia ataques de panico acerca de sus grados en la escuela, y como una adulta que “siempre sobreanaliza sus pensamientos…es como, como no piensas en nada?”. Esto fue, ella conjeto, probablemente el por que encuentra la generacion Beat tan seductiva. “Que rayos se yo de esto, pero creo que es por eso que el libro es tan relevante. Siempre existira un grupo de gente que quiera las cosas diferentes a la version estandarizada. No es necesariamente rebeldia, es simplemente quien son. Ese mundo en ese entonces, simplemente me parece mas libre que cualquier cosa que yo pueda tocar y siento una nostalgia total, aun cuando ni siquiera estaba viva en ese entonces….”


Traducción: R&K

No comments:

Post a Comment